You are currently viewing Nostalgia for Belief

Nostalgia for Belief

Nostalgia for Belief: Resisting the Canon with Pier Paolo Pasolini

The Italian filmmaker’s subversive work illustrates how we can interrogate power structures and winners’ narratives, even while working within the canon itself.

By Michael O’Malley

When I’m teaching my high school English classes, students occasionally look up from the immediate academic demands of text annotation and furtively scrolling TikTok beneath their desks to ask me, “Why are we reading this?” I tell them the standard English–teacher justifications: it’s teaching you to understand others, to think critically, to be media-literate, to communicate more fully. And while I believe those answers, another answer is no less true: “Because it’s what you’re supposed to read.”

It’s no secret that there’s a canon of texts we English teachers often lean on. You know the usual suspects: To Kill a Mockingbird, The Crucible, Romeo and Juliet, etc. Yet over the past few years, I’ve become increasingly resentful of them, because this canon is no longer the purview of a gentle peer pressure from fellow English teachers; it’s now required.

In spring of 2021, the Tennessee state legislature passed a bill that, among other things, prohibited the use of “instructional materials upon any subject to the exclusion of” one of the state-selected textbooks for K-12 classrooms. This law is part of a broader pushback by the state against the perceived indoctrination of children by progressive public educators and has come to be interpreted by my school district as a mandate for teachers to instruct directly from the textbooks, under penalty of loss of job for the teacher and loss of state funding for the teacher’s district.

So under this vague threat, I am told not to diverge too far from the approved blue and white tome: a collection of literary pieces that I often like but that are obviously chosen for their ability to be packaged as politically anodyne—Zora Neale Hurston, but no Richard Wright or Alice Walker; a heavily edited speech by Gandhi extolling nonviolent resistance, but no corollary text shedding light on why many throughout history have found it necessary to resort to political violence; Chinua Achebe’s Things Fall Apart, but without any material discussing the colonization of the African continent. And if we’re being honest, that’s the function of the canon, right? To protect—or at least leave unchallenged—the establishment.

It’s not as if I find nothing of value in these texts, and several of them I freely chose to teach in a pre-2021 world when I had more autonomy over curricular decisions. But under these new claustrophobic requirements, it’s hard not to resent the vaguely authoritarian role that the literary canon has come to play in my classroom, as well as how it represents the creep of state control in public schools.

Navigating this, I’ve found myself increasingly drawn not just to other teachers but also, improbably, to the works of iconoclastic Italian filmmaker Pier Paolo Pasolini: a communist, poet, agitator, pervert, and, somehow, a reverent student of the literary and religious canon of his day.

When promoting his 1964 movie The Gospel According to St. Matthew, an interviewer asked Pasolini: “How is it that a Marxist so often draws inspiration from subjects from the Gospel?”

A major tension throughout his career involves how this outspokenly countercultural artist created fairly faithful adaptations of the mainstream canon.

It’s not an unreasonable question. Marxism, at least by creed, is famously atheistic, and Pasolini was not only a Marxist atheist but also openly gay and had received a prison sentence on charges of obscenity and blasphemy after his earlier work was condemned by Italian authorities and the Vatican.

But Pasolini’s Gospel is as deeply pious a rendering of the biblical narrative as has ever been made, with a screenplay following the story faithfully, told through dialogue almost exclusively taken from direct biblical quotes. It has widely appealed to religious audiences; my library’s DVD copy is packaged in a bright, pastel-lighted cover image of a cross clearly angling for a display at a LifeWay-type retailer—perhaps the only work made by a known communist artist ever to have caught on with evangelicals.

The Gospel According to St. Matthew isn’t alone is Pasolini’s discography; of his dozen narrative feature films, seven are adaptations of well-institutionalized literature, from his classical adaptations of Greek narratives like 1967’s Oedipus Rex and 1969’s Medea to adaptations of medieval poems like The Decameron and The Canterbury Tales. A major tension throughout his career involves how this outspokenly countercultural artist created fairly faithful adaptations of the mainstream canon.

The tension is not that the individual works of a canon are without value; Pasolini once said of his adaptation of The Canterbury Tales, “I told these stories for the joy of telling them.” But a canon is not so much about individual works as it is an organizing ethos of the kinds of works that we lionize.

Discussions about the importance of canons almost invariably descend into the circular power of a canon: these books are important to read because people think they are important to read. There’s a fatalism within a canon: so long as there is a group with enough power to dictate an approved mythology, we will have to contend with storytelling as a vehicle for the values of the status quo.

The same is true for the works Pasolini chose to adapt, whose source texts could, at least on some level, be seen as a reification of the tastes and experiences of monarchs (in the case of Oedipus Rex and Medea), the clergy (in the case of St. Matthew), and the academic literati (The Decameron, The Canterbury Tales, The Arabian Nights), all groups for whom Pasolini had contempt. This is a man who once said, “The type of people I love the most by far are people who perhaps never reached the fourth grade,” later adding, “The culture of the petite bourgeoisie always brings corruption and purity along with it.” And yet, a cursory glance at Pasolini’s titles shows a filmography fixated on bourgeois culture.

One temptation is to call what Pasolini does “reclaiming” well-known stories, which is true to an extent. As justification for the faithfulness of his gospel film, he once said, “I may be an unbeliever, but I am an unbeliever who has a nostalgia for belief.”

When Pasolini takes these otherwise faithful adaptations and bewilders them with anachronisms, it feels not deferential to traditions so much as it is flagrantly aggressive toward them.

However, the deeper I’ve gotten into his work, the clearer it’s been that this is not the full answer. He does set several of his adaptations pointedly within a reinterpreted context closer to his own background and interests. There is St. Matthew’s ostentatiously Italian cast and countryside, for example, which makes it a Jesus movie like no other. Filmed without embellishment on location in the rocky landscapes of southern Italy, in the semi-vérité style known as Italian neorealism, the movie is unmistakably the product of the national cinema of mid-century Italy, a movement that stressed the desperation of the working class in a land ravaged first by fascism and then by the loss of a world war. As is the case in many neorealist films, most of the actors are nonprofessional and intentionally unglamorized. It is a film of dust and empty space and craggy faces; Enrique Irazoqui, who plays Jesus, sports a gloriously heavy unibrow without apology or comment. But classifying it as a work of neorealism is simplifying; the miracles of Jesus, hardly “realist,” are kept intact. The score is also sprinkled with a diverse and anachronistic spread of worship music from locations as far flung as the Congo and Russia, in styles ranging from grand orchestral arrangements to African American spirituals to blues.

That’s far from the only transmutation in Pasolini’s career: Oedipus Rex has been refracted through a panoply of cultures, filmed in Morocco, costumed in a fusion of African, feudal European, and indigenous Central American clothing, and bookended by scenes set in 1920s Italy; Salò, or the 120 Days of Sodom, changes the late-18th-century French setting of its source novel and moves it to 1944 within the Nazi puppet state of Salò that presided over Italy during the latter years of the war. But the films rarely do a simple find–replace swap of settings; what Pasolini is doing is something more transformative, as he brings these stories closer to himself.

A common temptation by teachers is to recontextualize the canon in an attempt at hollow “relevance” to the younger generation—“Shakespeare was the first rapper” remains a classic piece of English teacher cringe, and I myself have screened Baz Luhrmann’s wacked-out maximum–Gen-X Romeo + Juliet to a confused classroom of Zoomers. But doing so still assumes the basic supremacy of that story’s elevation, reinforcing the idea that this story in particular is important to know, even in a different setting and era.

No such self-flattery exists in Pasolini’s canon films. When Pasolini takes these otherwise faithful adaptations and bewilders them with anachronisms, it feels not deferential to traditions so much as it is flagrantly aggressive toward them. The most obvious case is his Oedipus Rex, whose pan-national flourishes delocalize the film’s geography so Pasolini can land the film nimbly within the framework of the Italian fascism in which he grew up. Pasolini’s father was a lieutenant within the Italian army with deep allegiances to the fascist regime, and Pasolini was fairly open about the fact that his appropriation of Sophocles’ tragedy was “the story of my complex of Oedipus”—i.e., his antipathy toward what his father represented. Before assuming the traditional ancient Greek setting, the film opens with Oedipus’s birth in 1920s Italy, the decade of both the ascendency of fascism and Pasolini’s birth, and the film’s ending sees the blinded Oedipus suddenly transposed into 1960s Italy. With these impositions of 20th century history into the canonical tale, Pasolini embattles tradition against itself, drawing continuity between the Great Stories, the birth of fascism, and the blind, foolish serenity of a postwar Italian bourgeoisie indifferent to its inheritance of Mussolini’s violence. By colliding history with the myth, Pasolini attacks the ruling class with its own story.

Throughout his work, the past and present continually impose upon one another in ways that destroy the credibility of the present. His adaptation of The Canterbury Tales, for example, an otherwise faithful adaptation of Chaucer, includes a scene in which a man convicted of sodomy is burned alive, a scene nowhere to be found in Chaucer’s poem but placed in the film to emphasize the durability of centuries of violent European homophobia. A few years later, Pasolini’s transporting of Salò’s unflinching depiction of sadistic violence from the source novel’s French aristocracy to the fascist state of a crumbling Nazi satellite at World War II’s end makes the horror of fascism not a horrible historical anomaly but a product of an uninterrupted tradition of Western Europe.

Then, of course, there is Pasolini’s most “reverent” film, St. Matthew. It’s worth pointing out that “La ricotta,” the short film for which Pasolini received jail time just one year prior to his Gospel film’s release, is about the production of a Jesus film in which an impoverished extra starves to death during the production—a vicious critique of what Pasolini considered to be Catholicism’s insufficient care for the poor. Surely when making Matthew merely one year later, Pasolini had not experienced a change of heart regarding the Church’s treatment of the poor. In that light, the impositions of contemporary southern Italian poverty and international music onto the gospel’s setting and score feels like a further critique of the Church, insisting that an oppressive religious establishment neglecting a desperate proletariat was not a phenomenon confined to the regional and historical specifics of the Bible but rather an ongoing struggle within all societies. Again, a work of tradition that takes aim at tradition.

This ethos represents a kind of revolutionary praxis, a struggle for power over the battlefield of familiar stories. It’s not an idea unique to Pasolini. Stories have long been recognized for their utility within the power struggles that constitute what we know of as history, from Genesis 1’s sly profanation of ancient near-east creation narratives to Margaret Mitchell’s enshrinement of the fallacious “Lost Cause of the Confederacy” with Gone with the Wind. The history of storytelling is the history of who gets to control social myths and, by proxy, reaffirm their own legitimacy. Why else would people still instigate knock-down, drag-out fights in school board meetings and parent-teacher conferences about which stories get canonized in K-12 curricula and libraries? Why would the Tennessee legislature pass a law demanding that teachers not diverge from texts that they have approved? These reactionaries share a simple assumption with Pasolini: that it matters who controls the canon. Yet what makes Pasolini’s particular use of the canon so fascinating is the way in which he wields it as a resistance against that which it represents.

It’s worth wondering what to make of Pasolini’s combative canon adaptations in the context of a society that he saw as regressing toward fascism through its reckless embrace of capitalism.

As I lesson-plan these days, I look at the state-approved textbook and its drab, safe adherence to a neutered canon. Perhaps Pasolini’s career provides something of a roadmap for subversion even within these rigid conventions. Within his films lies the possibility to make the works of a canon not simply an enshrinement of the aesthetic and political priorities of those in power but rather to make them fiercely contemporary and radical. In that way, I often find Pasolini inspiring.

But other times, he remains for me unsolved. It’s worth wondering what to make of Pasolini’s combative canon adaptations in the context of a society that he saw as regressing toward fascism through its reckless embrace of capitalism. As valuable as he may be as an inspiration, the long trajectory of politics since the height of his career in the 1960s and ’70s is remarkably grim—not just in Italy but broadly in the western world as neoliberal capitalism (and gradually with it, an emboldened right-wing authoritarianism) has crept over every facet of human life, including public education.

Pasolini knew. When the popularity of his “Trilogy of Life” (the early ’70s trio of rambunctious, sexually explicit films adapting The Decameron, The Canterbury Tales, and The Arabian Nights) inspired a cottage industry of knock-off erotic films superficially in the style of his movies, he was disgusted to see his work co-opted by the machinery of capital. “Sexual liberation,” he wrote at the time, “has been brutally superseded and canceled out by the decision of consumerist power to grant a tolerance as vast as it is false.” Whatever coup Pasolini led with regards to the canon, he recognized its limits.

Audre Lorde famously remarked, “The master’s tools will never dismantle the master’s house”; sometimes I wonder about the value in Pasolini’s defiance against the bourgeois literary status quo when in the end it is made from the same stuff as those bourgeois tastes themselves.

We can make noise; we can be “subversive” within the parameters given to us. But in political terms, can a canon have value outside of its role as a placeholder for the ruling class?

It’s hard to imagine what else to do as the Tennessee state government seems bent on closing in the walls of a classroom I once hoped would open students’ minds to things that are beautiful, exciting, and full of exigence. I suppose I still hope, even as I stand under a regulation American flag and tell students to open their textbooks.

In 1975, Pasolini said, “What counts above all is the sincerity and the necessity of what has to be said. One must not betray it in any way, least of all by remaining silent.” Later that same year, Pasolini’s lifeless, horribly mutilated body was discovered on a beach in Rome. Though to this day his death remains an unsolved crime, it is now largely suspected to have been a political assassination. Perhaps by design, the nature of his resistance remains unelaborated, incomplete.

“I am a force of the past,” Pasolini once wrote in a 1964 poem. “More modern than any modern man, in search of brothers no longer alive.”

With the sound of turning pages, I wonder: is peace within that paradox the best we can hope for?

Michael O’Malley is a high school English teacher living in Knoxville, TN. He loves his wife, two children, and public transportation.